TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Samuel 3:12

Konteks

3:12 Then Abner sent messengers 1  to David saying, “To whom does the land belong? Make an agreement 2  with me, and I will do whatever I can 3  to cause all Israel to turn to you.”

2 Samuel 3:35

Konteks
3:35 Then all the people came and encouraged David to eat food while it was still day. But David took an oath saying, “God will punish me severely 4  if I taste bread or anything whatsoever before the sun sets!”

2 Samuel 6:21

Konteks

6:21 David replied to Michal, “It was before the Lord! I was celebrating before the Lord, who chose me over your father and his entire family 5  and appointed me as leader over the Lord’s people Israel.

2 Samuel 10:3

Konteks
10:3 the Ammonite officials said to their lord Hanun, “Do you really think David is trying to honor your father by sending these messengers to express his sympathy? 6  No, David has sent his servants to you to get information about the city and spy on it so they can overthrow it!” 7 

2 Samuel 11:11

Konteks
11:11 Uriah replied to David, “The ark and Israel and Judah reside in temporary shelters, and my lord Joab and my lord’s soldiers are camping in the open field. Should I go to my house to eat and drink and have marital relations 8  with my wife? As surely as you are alive, 9  I will not do this thing!”

2 Samuel 12:4

Konteks

12:4 “When a traveler arrived at the rich man’s home, 10  he did not want to use one of his own sheep or cattle to feed 11  the traveler who had come to visit him. 12  Instead, he took the poor man’s lamb and cooked 13  it for the man who had come to visit him.”

2 Samuel 14:17

Konteks
14:17 So your servant said, ‘May the word of my lord the king be my security, for my lord the king is like the angel of God when it comes to deciding between right and wrong! May the Lord your God be with you!’”

2 Samuel 15:2

Konteks
15:2 Now Absalom used to get up early and stand beside the road that led to the city gate. Whenever anyone came by who had a complaint to bring to the king for arbitration, Absalom would call out to him, “What city are you from?” The person would answer, “I, your servant, 14  am from one of the tribes of Israel.”

2 Samuel 17:17

Konteks

17:17 Now Jonathan and Ahimaaz were staying in En Rogel. A female servant would go and inform them, and they would then go and inform King David. It was not advisable for them to be seen going into the city.

2 Samuel 18:12

Konteks

18:12 The man replied to Joab, “Even if 15  I were receiving 16  a thousand pieces of silver, 17  I would not strike 18  the king’s son! In our very presence 19  the king gave this order to you and Abishai and Ittai, ‘Protect the young man Absalom for my sake.’ 20 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:12]  1 tn The Hebrew text adds here, “on his behalf.”

[3:12]  2 tn Heb “cut a covenant.” So also in vv. 13, 21.

[3:12]  3 tn Heb “and behold, my hand is with you.”

[3:35]  4 tn Heb “Thus God will do to me and thus he will add.”

[6:21]  5 tn Heb “all his house”; CEV “anyone else in your family.”

[10:3]  6 tn Heb “Is David honoring your father in your eyes when he sends to you ones consoling?”

[10:3]  7 tn Heb “Is it not to explore the city and to spy on it and to overthrow it [that] David has sent his servants to you?”

[11:11]  8 tn Heb “and lay.”

[11:11]  9 tn Heb “as you live and as your soul lives.”

[12:4]  10 tn Heb “came to the rich man.” In the translation “arrived at the rich man’s home” has been used for stylistic reasons.

[12:4]  11 tn Heb “and he refused to take from his flock and from his herd to prepare [a meal] for.”

[12:4]  12 tn Heb “who had come to him” (also a second time later in this verse). The word “visit” has been supplied in the translation for stylistic reasons and for clarity.

[12:4]  13 tn Heb “and prepared.”

[15:2]  14 tn Heb “your servant.” So also in vv. 8, 15, 21.

[18:12]  15 tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew mss in reading וְלוּ (vÿlu, “and if”) rather than MT וְלֹא (vÿlo’, “and not”).

[18:12]  16 tn Heb “weighing out in my hand.”

[18:12]  17 tn Heb “a thousand [shekels] of silver.” This would have been about 25 pounds (11.4 kg) of silver by weight.

[18:12]  18 tn Heb “extend my hand against.”

[18:12]  19 tn Heb “in our ears.”

[18:12]  20 tc The Hebrew text is very difficult here. The MT reads מִי (mi, “who”), apparently yielding the following sense: “Show care, whoever you might be, for the youth Absalom.” The Syriac Peshitta reads li (“for me”), the Hebrew counterpart of which may also lie behind the LXX rendering μοι (moi, “for me”). This reading seems preferable here, since it restores sense to the passage and most easily explains the rise of the variant.



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA